Every word counts

Captioner training

Stagetext is committed to high quality captioning and offers a three-day training course to theatres that wish to set an in-house service and train staff or local captioners. It is important that theatres undertake a rigorous recruitment/selection process for captioners. They should fulfil all of the criteria on the Person Specification.

Stagetext also has a short exercise that potential trainees must complete to help inform theatres of the capabilities of the applicant.

Successful candidates will receive a Study Guide with exercises to complete prior to attendance on the course.
 

Stagetext Certificate in Theatre Captioning for Deaf People

The Stagetext Certificate in Theatre Captioning for Deaf People is a three-day course designed to prepare candidates to work in theatrical contexts, and to provide deaf, deafened and hard of hearing people who use spoken and/or written English with access to live performance by means of simultaneous captions.

The course aims to promote positive action by increasing trainees’ understanding of some of the barriers that deaf, deafened and hard of hearing people experience when accessing theatre.

The course comprises the following sessions:

  • Study Guide issued to students three weeks before date of training course.
     
  • Tutors available for email study support for period between issue of Study Guide and date of taught course.
     
  • 3-4 days’ intensive training, depending on the number of people.
     
  • Supported performance in a simulated environment.
     
  • Mentored performance (live to the caption unit in the theatre)
     
  • Examination (live to the caption unit)


Supported performance in a simulated environment

Trainees get a DVD, see the show and prepare their script. At least 3 days (preferably more) in advance of the date of the supported show they submit their formatted script to their supporter. The supporter goes through the script and gives a line-by-line critique. The trainee then incorporates these changes into their script before the date of the supported show.

On the day of the supported show, the trainee outputs the captions to a live performance but the captions are displayed on the mimic box in the software rather than to a caption unit on the stage. This is not visible to the audience and the trainee will receive feedback on their outputting.

We recommended that the supported performance takes place no more than two months after the end of the training course.


Mentored performance – in live mode

The trainee prepares a script on their own and outputs to a live performance. The mentor will meet the trainee before they caption the show and will sit in the audience during the performance and give feedback afterwards. The trainee will give their formatted captions to the mentor after the show so that more detailed feedback can be given.

We recommend that the mentored performance takes place no more than two months after the supported performance.
 

Examination – in live mode

The trainee gets no support and is examined on 1 hour of his or her performance as per the criteria on the marking sheet issued after the training, and has a Viva Voce with the examiner after the performance.

 

The Arts Council
The Arts Council
The Arts Council